Det var nog mest översättningen som var skojig. För det mesta brukar man ju försöka undvika negativt värdeladdade ord i säkerhetslösningar och det hjälper liksom inte att de också väljer ett halvobskyrt franskt låneord. I engelskspråkiga länder tror jag den officiella benämningen är "escape lane".
2 kommentarer:
Sådana finns också i Alperna, har för mig det exempelvis står "notweg" i Schweitz.
Det var nog mest översättningen som var skojig. För det mesta brukar man ju försöka undvika negativt värdeladdade ord i säkerhetslösningar och det hjälper liksom inte att de också väljer ett halvobskyrt franskt låneord. I engelskspråkiga länder tror jag den officiella benämningen är "escape lane".
Skicka en kommentar